Англорусский горный словарь

англорусский горный словарь
Москва, Высшая школа, 1993. Успехов Вам в технических переводах! Большое количество терминов появляется в русском словаре впервые.При переводе терминов составители, как правило, приводят только главные, наиболее распространённые и важные в горном деле их значения. При этом учитывалось, что параллельно с совершенствованием технологии добычи и переработки полезных ископаемых развивалась и терминологическая база отрасли. Если какой-либо термин является сино- нимом ранее помещенного термина, то делается ссылка. jack pit [‘dsaek ‘pit] n см. jack shaft.


Под ред М.Ф. Мирчинкина. 2-е изд., исп. и доп. Фрунзе, Кыргызстан, 1985. 5) Тимофеев П. П., Алексеев М. Н., Софиано Т. А. Англо-русский геологический словарь (English-Russian dictionary of geology). Ок. 52,000 терминов. Москва, Русский язык, 1982. 3) Терминологический словарь по минеральным и термальным водам на русском, французском и английском языках. АН ГССР, Сектор гидрогеологии и инженерной геологии. Надеюсь, что какие-нибудь словари из моего списка Вам пригодятся.

Может вызывать вело-похоть, вело-зависть и в тяжелых случаях — чувство вело-неполноценности VTT (Velo Tout-Terrain) французский термин для горного велосипеда. Владивосток, Дальнаука, 1995. 202 с. 12) Тимофеев П. П., Алексеев М. Н., Софиано Т. А. Англо-русский геологический словарь (English-russian dictionary of geology). 2-е изд., стер. Ок. 52,000 терминов. Ленинград, Недра (Ленинградское отделение), 1986. 16) Аненберг Л. И., Савина Т. В. Словарь географических названий Антарктики. Словарь географических названий зарубежных стран. ЦНИИ геодезии, аэросъемки и картографии им. Ф. Н. Красовского. Если Вы хотите поделиться с кем-то материалом c этой страницы, используйте вот эту ссылку: ссылки на файлы работать не будут! Ленинград, Недра (Ленинградское отделение), 1988. 20) Шевелев Я. З., Ревут В. И., Даишев Ш. Т. Справочник-словарь мелиоратора.

Похожие записи: